Cultural Conflicts and Convergences as Creative Potency in Su Manshu’s Intertextual Performance

Ke TANG

Abstract


Being a writer, translator, critic and social activist, Su
Manshu was one of the few scholars at his time preoccupied with
Indian literature together with the European. He practiced the
interlingual communication carefully during the trans-cultural
activities and also adopted diverse genres and stylistic strategies
in the intralingual reservoirs of his native language. The
intertextual performances render cultural conflicts and
convergences creative potency in Su Manshu’s fictions and
contextualize the pensées of the writer. The perspective of
intertextuality enables the researcher to surmount the
previously-assumed barriers between fiction and nonfiction and
to probe into the dimensions and constituents of these
“hypertexts.”


Keywords


pseudo-translation; hypertext; Su Manshu; chiasma; performance

Full Text:

PDF

References


Leo Ou-Fan Lee, The Romantic Generation of Modern Chinese Writers.

Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1973, p.78.

Ke Tang, “Practice of the Spatial Signification of Su Manshu’s Novels —

——An Investigation in Light of Topological Semiotics,” in Qilu Journal,

No.5, 2014, pp.123-129.

Fusheng Ding, “Su Manshu: The author of The Story of the Sala

Recluses at the Seashore,” in Journal of Nantong University (Social

Sciences), No.4, 2009, pp.72-76.

Gérard Genette, Palimpsests: Literature in the Second Degree. Trans.

Channa Newman and Claude Doubinsky. Lincoln: University of

Nebraska Press, 1997, p.1.

Su Manshu, The Collected Works of Su Manshu, vol.2. Beijing:

Bookstore of China, 1985, p.294.

http://www.sacred-texts.com/hin/manu/manu08.htm.

Su Manshu, The Collected Works of Su Manshu, vol.2. Beijing:

Bookstore of China, 1985, p.279.

George Santayana, Reason in Religion. New York: Dover Publications,

Zimmer, Heinrich, Myths and Symbols in Indian Art and Civilization.

Princeton: Princeton University Press, 1972.

Kumārajīva, trans, annotations collected by Zhu Di, Vajracchedika-sutra

and the Annotations Collected. Shanghai: Shanghai Classics Publishing

House, 1984, pp. 11-12.

The Sutra of Perfect Enlightenment, in Taisho Tripitaka, vol.17. p.916.

Su Manshu, The Collected Works of Su Manshu, vol.2. Beijing:

Bookstore of China, 1985, p.282.

Su Manshu, The Collected Works of Su Manshu, vol.2. Beijing:

Bookstore of China, 1985, pp.305-306.

Gérard Genette, “The Proustian Paratexte.” Trans. Amy G. McIntosh.

SubStance. 17. 2, n°56 (1988), p.63.

Su Manshu, The Collected Works of Su Manshu, vol.3. Beijing:

Bookstore of China, 1985, p.4.

Su Manshu, The Collected Works of Su Manshu, vol.1. Beijing:

Bookstore of China, 1985, p.127.

Su Manshu, The Collected Works of Su Manshu, vol.2. Beijing:

Bookstore of China, 1985, p.278.

http://www.gutenberg.org/cache/epub/12169/pg12169-images.html.

Chen Qi, ed, Poetry Anthology of Eminent Monks in the Song Dynasty,

in Supplements for Siku quanshu, Anthologies vol.1621. Photocopy of

Nanjing Library Codices.

Su Manshu, The Collected Works of Su Manshu, vol.3. Beijing:

Bookstore of China, 1985, pp.36-37.

Su Manshu, The Collected Works of Su Manshu, vol.1. Beijing:

Bookstore of China, 1985, p.123.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.